For Learners: 50 Beautiful Japanese Words & Phrases Pt. 7
Hey, you!
Learning Japanese and want to learn some beautiful Japanese words in the process?
Here’s a quick lesson.
And you’ll learn some untranslatable phrases that do not exist in English!
For Learners: 50 Beautiful Japanese Words & Phrases
Also, since you clearly want to learn Japanese…
Check out this audio lesson below. It’s a beginner friendly lesson.
You will learn how to say basic Japanese greetings. Press the play button below.
- 3-Minute Japanese #2 – “Greetings” by JapanesePod101
- 2 minutes, 35 seconds
This lesson is from JapanesePod101, which is an online Japanese learning program.
You can get more fast and easy Japanese lessons there. Click here to visit them and get more lessons.
Other lessons you will absolutely love:
- How to Learn Japanese in 5 Minutes (Study Tools Inside)
- Successful Learning: How To Self Study Japanese Alone.
- Free Online Japanese Courses for Beginners
1) Cold, wintry wind
- 木枯らし
- Kogarashi
“Kogarashi” is a chilly, cold, wintry wind. It lets you know of the arrival of winter. You know, the kind that sends the shivers down your spine and gives you goosebumps.
2) Sunlight filtering through the trees
- 木漏れ日
- Komorebi
When sunlight filters through the tree leaves and produces rays. You know that 木 stands for tree, 漏れ/もれ means leakage and the 日 kanji stands for the sun. So, tree leakage (of the) sun.
3) Bitter-sweetness of fading beauty
- 物の哀れ
- Mono no aware
物/Mono means “thing.” And, “aware” looks like the English word, but it doesn’t have the same meaning or pronunciation. It means pity, sorrow or grief. So this refers to the “bittersweetness of fading beauty” – the acknowledged but appreciated, sad transience of things. Kind of like the last day of summer or the cherry blossoms – which don’t last long.
4) “An awareness of the universe”
- 幽玄
- Yuugen
Literally it means “subtle grace” or “mysterious profundity.” This word has different meanings depending on context. But most of the time, it refers to a profound awareness of the nature of the universe – the oneness of all things – to the point where it affects you emotionally.
Sound vague and odd? Well, don’t worry. To settle your mind, this word is not translatable and has no English equivalent… so if you’re confused, it’s okay.
5) Harmony
- 和
- Wa
This word means peace or harmony. It implies the importance to of avoiding conflict – so as to maintain the (Wa) harmony. And it refers to Japan and the Japanese way itself.
6) Continuous improvement
- 改善
- Kaizen
Literally, it means change for better. Whether one time or continuously – this is not implied or intended. It’s not until later that it become continuous improvement by the Japanese business world. Toyota kicked it off.
So, now, it’s just a word (used by businesses) to describe the process of “always improving” and getting better.
7) Purple
- 紫
- むらさき
- Murasaki
Yes, the color purple. Why did it make the list of beautiful Japanese words?
Simply because of how it sounds to the ear. Say it with me – murasaki! Okay, there’s more. Back in the old, old days– say around the year 1400 – this color was the color of the upper class and only high level officials and Imperial family could wear it. So, this color is a pretty big deal and a pretty beautiful Japanese word, in my opinion.
8) Red-banded sand wasp
- じがばち
- jigabachi
You’re wondering – how in the WORLD did a wasp land on the list of beautiful Japanese words. No deep profound meaning. No sexy message that will send shivers down your spine. Okay, fine. But, say it with me… out loud… jiga-bachi. I think it’s a pretty nice sounding word. It feels powerful! JIGA. BACHI.
Okay, that was a personal favorite.
Here’s the thing though – normal Japanese people won’t know this word. Now, they know what a wasp is. You know what a wasp is. But red-banded sand wasp? Unless we’re all bug experts (I’m not), you can’t expect anyone to know.
Back to beautiful Japanese words!
9) Forest Bathing
- 森林浴
- shinrin-yoku
So, 森林/shinrin means forest and 浴/yoku stands for bathing. And this refers to being immersed in a forest or talking a walk through the woods. It’s something to do to relax, reduce your stress and improve your health.
And studies confirm that this indeed lowers blood pressure and cortisol.
10) Floating World
- 浮世
- ukiyo
Now, this isn’t a recent term and you won’t hear it much. It’s rooted in Japan’s history. It literally does mean “浮 – float” and “世 – world/society.” Although it can also be interpreted as “transient world” or “fleeting life.” Basically, this word was used to describe Japanese life-style in Edo-period Japan, where normal people escaped the pressures of the samurai state to entertainment/pleasure districts (whether theater, tea-houses, etc.).
You won’t hear it much in everyday life.
11) Cherry Blossom Blizzard
- 花吹雪
- Hanafubuki
花 means flower, petal (or cherry blossom) and 吹雪 means blizzard or snowstorm. However, this typically refers to Cherry Blossoms (Sakura) and how their petals come floating down, slowly, en-mass, as if a snow storm or blizzard.
Here’s a sexy example – if it moves you, you can say you felt “yugen” or that it’s “mono no aware.”
12) Reason for Being
- 生き甲斐
- ikigai
As the Japanese say, everyone has an ikigai. It’s what gets you up in the morning. It’s what moves you. What makes your life worthwhile. Work. Hobbies. Goals. Taking care of kids. Learning Japanese. It’s probably why I’m writing this at 3:17AM on a Saturday morning! Knowing your ikigai might require a lot of introspection and search. Now, let’s break it down:
- 生き – Iki – Meaning: living or being alive
- 甲斐 – kai (though it’s changed to gai) – meaning: worth or use
What’s your “ikigai?” Leave a comment.
13) Gazing vacantly into the distance, without thinking.
- ボケット
- boketto
This word comes from ぼけとする/boketosuru – to daydream. Boke, interestingly enough, also means fool. But, don’t let that tarnish this word. It’s nice not to think sometimes. Some things are not worth thinking too much about!
14) Treasure every encounter, for it will never recur
- 一期一会
- ichi-go ichi-e
This is actually a Japanese proverb; a Zen Buddhist one.
Literally, it means – one time, one meeting. Usually, it’s translated as “one chance in a lifetime.” But the BEST translation is: Treasure every encounter, for it will never recur. So, that meeting you had with a friend or someone… that EXACT moment and everything that happened will never, ever happen again in this life. It was one of a kind and hence it’s worth treasuring.
Next on the list of beautiful Japanese words…
15. Premonition of Love
- 恋の予感
- Koi no Yokan
This is sort of like love at first sight but not really. There’s more. It’s not a sappy, head-over-heels, heart-pounding, butterflies-in-stomach “love.” It’s a sense you get when first meeting a person – that it’s INEVITABLE that you are going to be in love in the future. Even if you feel no love right now.
- 恋 – koi – love
- 予感 – yokan – premonition
16. Beauty in imperfection; the acceptable of life and death
- 侘寂
- wabisabi
Wabisabi describes a way of looking at the world. It’s about accepting the transcience and imperfection of things. And thus, for the time we have left, seeing beauty in the things around us. For example, take a rough, cracked, asymmetrical, simple piece of pottery – seeing beauty in that is wabisabi.
This would be a hard concept to accept for people that like new, shiny and perfect things.
I’ll admit, this might be my favorite of the beautiful Japanese words here.
17. Glow of a river in darkness
- 川明かり
- kawaakari
It can be the reflection of the moonlight on the river. Or, it can be the gleam of light on the river during dusk. Here, 川/kawa means river and 明かり/akari means light.
18. Once we meet, we become brother/sister
- 行逢りば 兄弟
- Ichariba chode
This is the spirit of hospitality and friendliness to strangers.
And more importantly, you go from strangers to brothers or sisters. That kind of hospitality!
19. Repair with Gold
- 金継ぎ
- Kintsugi
Also known as kintsukuroi. This is the art of repairing pottery with gold or silver and making something broken beautiful – usually pottery. This is an example of wabisabi where something imperfect is still beautiful!
So with kintsugi, the big point is… you can take something imperfect or broken, and make it EVEN more beautiful than ever.
20. Flower in the mirror; moon on water
- 鏡花水月
- Kyouka suigetsu
Both, a flower in the mirror and a moon’s reflection on water can’t be touched. So this Japanese phrase refers to something that’s visible but can’t be touched. Something you can feel (for example, beauty or an emotion) but can’t describe in words.
21. Flower on a high peak
- 高嶺の花
- Takane no hana
Literally, this means 高嶺/high peak and 花/flower. What it TRULY means is a “goal that’s unattainable.” Something beyond your reach, like a flower!
22. Things which remind of a season
- 風物詩
- Fuubutsushi
So, anything – feelings, scents, images – that bring memories, thoughts or anticipation of a particular season. Kind of like when you smell that crisp/burning-like scent in the air, long before snow starts falling, and you know winter is coming. The Japanese love their seasons so there are different foods, different fruit (that are grown) products and decorations for different seasons.
23. Buying/Piling Up Books without Reading
- 積ん読
- Tsundoku
You know how you add too many shows and movies to your Netflix queue without watching? Or buy too many vegetables that you never eat? The Japanese have a word for this, except with books. Any book lover knows this. They have books they want to read. They want some other books. And with the overwhelm, they don’t get around to any and let them pile up.
Tsundoku is a combination of the verb 積む (tsumu – to pile up), and 読 (doku – reading.)
This is one of the beautiful Japanese words that I can relate with.
24. Pretending You’re Not Home
- 居留守
- irusu
This word is used to describe you when you flake out on the person at your doorstep. They ring the doorbell. *Ding-dong.* And you, suddenly grow very, very quiet, turn off the lights and hope they go away.
This word is a noun and literally means “pretending to be out.”
25. Nostalgia/Nostalgic
- 懐かしい
- Natsukashii
Literally, this word means “nostalgic” and is an adjective. But, this carries a lot more meaning and emotion to the Japanese. People don’t normally blurt out “oh, how nostalgic” in English, because no-one likes nostalgia. It’s seen as negative. For the Japanese, it’s something that brings back memories and warms the heart.
26. Eating Yourself Into Bankruptcy
- 食い倒れ
- Kuidaore
Let’s break the phrase apart. Kui (食い) means to eat and 倒れ (daore) is a bad debt or collapse. It also comes from the verb 倒れる (daoreru) which means to go bankrupt. How is the word used? It applies to foodies and people that love going out to eat.
27. It can’t be helped
- しょうがない
- Shoganai
This is a very common and a very Japanese expression. When is it used? People use it as “I can’t do anything about it. I give up.” So, it’s used when things are out of your control (and sometimes when you just don’t want to try hard.)
This has no English equivalent.
28. Putting everything aside to be yourself
- 無礼講
- Bureikou
Interestingly, this word sounds like “break.” And indeed, it is a break. This word represents a situation where you can speak freely, act freely and most importantly, enjoy yourself without worrying about your social status, relation to others, pressure or authority.
This happens at Japanese company drink-outings where the workers and their bosses get drunk and honest with each other.
29. An unwelcome favor
- ありがた迷惑
- Arigata meiwaku
Politeness and maintaining harmony is important in Japan.
30. Old School Cool
- 渋い
- Shibui
Old school cool like Frank Sinatra and Al Capone. However, this can also have a negative connotation; “stuff only old people like.”
31. “Delicate, subtle, fine or …Eh”
- 微妙
- bimyou
Bimyou is quite a versatile word. And despite it being one of the chosen beautiful Japanese words, you also should learn it. It’s used in daily life. There are many uses. It can be used to talk about “subtlety” like a subtle change or “eh” if you want to comment on something’s quality. In other words, it’s “eh” or not so good.
Given this word’s vagueness, it’s also used as a way to say no or be vague about things. “Hey girl, Can I see you tomorrow?” “Well, it’s a bimyou…”
32. Modern Day Hermit
- 引き籠り
- Hikikomori
This is a word used to describe someone that’s a recluse and stays in. Beautiful Japanese words aside, it’s quite an issue in Japan. This word refers to adults or adolescents who have willingly pulled out of social life, interaction and live in extreme isolation. No friends. No contacts. The Japanese Ministry of Health designates this word for anyone that hasn’t left their home in over 6 months.
33. Forgotten thing
- わすれもの
- Wasuremono
Let’s break this word in half. “Wasure” means “forget” and “mono” means thing. So, it literally represents items that are forgotten and list
34. Hardworking
- 真面目
- Majime
Anywhere else, if you call someone diligent, hardworking and dedicated to a goal, there’s a negative flipside to it. They’re seen as party poopers that won’t have any fun. In Japan, “Majime” carries positive meaning.
35. Yoisho
- Yoisho!
- よいしょ!
This word is a “kakegoe” or a word or saying of encouragement to yourself or others. You’ll often hear Japanese people say it to themselves before they start work. You will also hear it when people plop down into a chair or couch after coming home from work.
36. A woman who is beautiful from behind
- バックシャン
- Bakkushan
This is one of the most interesting “beautiful Japanese words” here. It’s a combination of 2 words. First, the English word “back.” Second, the German word, “schön,” which means beautiful. So, beautiful from the back.
And the front? Well… not so much.
37. Japanese Hospitality
- おもてなし
- Omotenashi
This word goes above just hospitality. It carries a sense of selflessness obligation to the customer without expecting anything in return. You can see examples of this when store staff bow to you upon entry. Or, when restaurant staff cheerfully yell “welcome.” It’s even as subtle as a toothpick automatically provided inside your pair of chopsticks. Careful thoughtfulness, eh?
38. Useless as snake legs
- 蛇足
- dasoku
So, the word means useless. Where do the snake and legs come from? The first character, 蛇, represents snake and the second one, 足, is legs. When you want to say something is useless or redundant, use this.
39. Longing to have something in your mouth
- 口寂しい
- kuchisabishii
Literally, this means “mouth lonely.” And this is in regards to food. So, this is when you eat when you’re not hungry but because you have nothing better to do.
40. Killing a passerby to test a new sword
- 辻斬り
- Tsujikiri
If you’re thinking that this has to be a samurai sword word, you’re right. When one buys a new car, they take it for a drive. Bed? They take it for a nap. And a sword? Well, you do what swords are designed to do. If you were a samurai back in the day, where else would you find another person? While passing them by on the street!
So, tsuji means street or crossroad and the second part, kiri, is to slice or kill.
Definitely one of the more “fun” beautiful Japanese words here.
41. Leaves changing color
- 紅葉
- kouyou
The first character means “crimson” or “red” and the second one means “leaves.” But, in general, this term is known as the changing of colors of leaves in Autumn. In Japan, this is a pretty big deal as well, akin to admiring the cherry blossoms in the Spring.
42. I humbly receive (food)
- いただきます
- Itadakimasu
I mean, who doesn’t want to receive food? The Japanese say this phrase before they eat. But, as with all beautiful Japanese words, this one has more nuance to it. It also includes thanks and gratefulness to everyone who was responsible in making the food. Farmers growing the veggies. Those that have delivered it to the city. And your cook as well.
This word also goes back to the Buddhist concept of being respectful to all things.
You’ll normally see this translated as “bon appetit” but translations won’t get the meaning and feeling right.
Here’s another one of my favorite beautiful Japanese words.
43. I will disturb you in your home
- おじゃまします
- Ojamashimasu
Jama means disturbance. Shimasu means to do. It just means “I will bother you.” However, you use this when you enter someone’s home. It’s a sign of respect for the person you are visiting and their home.
44. “it’s been tough and you must be tired”
- お疲れ様です
- Otsukaresama desu
Like the 2 words above, this one also is a native Japanese saying and cannot be translated with one or two words alone. Otsukare is often used at the end of the day to others, like coworkers, team players or students where both of you literally worked hard.
It’s a parting greeting but is also used to acknowledge that “you have worked hard.”
45. “What a waste…”
- もったいない
- Mottainai
While this first and foremost is used to express regret over waste – like food, there are other uses too. You can use it to say that there’s too much of something, and thus it’s a waste. Or, you can use it to say you are “mottainai” in the event that someone is too good for you.
Actually, this is a common way to say “it’s not you, ‘it’s me” as a way to reject someone in Japanese.
46. Having a cat’s tongue & a dislike for hot food & drink
- 猫舌
- nekojita
The real meaning of this word is just a “dislike for super hot foods and drinks.” But, for some reason, it’s made of 2 characters. The first one means cat. The second is tongue. While we have no proof that cats hate hot/warm food, that’s the way the phrase goes. So, if you can’t handle that, you’re said to have a cat’s tongue.
47. Fallen Leaves
- 落葉
- Rakuyou
This is another fall-themed word. Why is it on my list of beautiful Japanese words? Well, in English, it takes 2 words to express it. In Japanese, it’s just one. And because it’s one, it carries a stronger image of autumn, fallen leaves and the atmosphere.
48. Viewing the moon
- 月見
- Tsukimi
Just like there’s a “cherry blossom viewing,” there’s also a moon viewing. When does this happen? Usually in September or October when there’s a full moon.
49. Japanese crimson maple leaves
- 紅葉
- Momiji
Pick apart the characters and this just means “crimson” and “leaves.” However, say this word out loud. Momiji. It’s nice sounding word and hence made it on the list!
50. Wolf in sheep’s clothing
- 猫かぶり
- Nekokaburi
This means “feigned innocence or naivete.” In other words, the person is pretending to be dumb and innocent, like a wolf in sheep’s clothing. However, the Japanese word here is totally different. If you pick apart the words, it means “to put on a cat.” Why cat? Well, know how cats decide to whack items off tables and look at you like they’ve done nothing wrong?
That’s where it comes from.
Now you now the top 50 beautiful Japanese words. Yes, you’re right – there are TONS more. But this is a quick, easy lesson for Beginners that want to start slowly.
So… here’s my question to you:
Do you have any favorite beautiful Japanese words? Any phrases that I missed or that you want me to add to the list?
Let me know in the comments and I’ll add them.
Want to learn even more words and learn Japanese? Check out my other posts:
- Listen to Learn Japanese: Get 10+ Free Japanese MP3 Lessons & Audio
- Tons of Free Japanese Grammar & Vocabulary PDF Lessons
- How To Introduce Yourself in Japanese: 2 Best Ways
- Or, stop reading articles and check my recommended Japanese learning program below.
– written by the Main Junkie
What is the word for something coming in and out of view from clouds?
Hi I really liked wabi Sabi, I was wondering if there was any Japanese quote encompassing it? Or a translation perfectly imperfect, was wanting to get something of this nature as a tattoo. Thanks!
[…] looking at things. And as such, when you’ll learn another language, you’ll come across beautiful Japanese words and phrases that are… unique. Untranslatable. Where the literal meaning doesn’t match […]